-
***
CÂRŢULIILE MELE CU POVESTIRI
-
***
LOCUL MEU DE MUNCĂ
-
***
-
***
-
Alătură-te celorlalți 990 de abonați.
-
***
Comentarii recente:
Vero la Umbre pe alei Suzana la Umbre pe alei Vero la Umbre pe alei CARMEN la Umbre pe alei Vero la De-ale lunii mai vax-albina la De-ale lunii mai Paul la Sărbători fericite! -
***
Ce vă interesează?
Categorii
Arhive
Arhive etichetă: Brandon Sanderson
Tot de-ale mele – arhivele lunii februarie 2019
Verojurnal Mustăţi lungi, gheare lungi
Tot de-ale mele – arhivele lunii septembrie 2018
VeroJurnal Câmpul alb, oile negre
Traducere pentru editura Paladin (Art) – Cuvinte despre Lumină (vol. I – Câmpiile Sfărâmate)
Inițial publicat pe Câmpul alb, oile negre…:
Cuvinte despre Lumină (Words of Radiance) volumul I: Câmpiile Sfărâmate de Brandon Sanderson Cartea a doua din Arhiva Luminii de Furtună (Stormlight Archive) Colecţia: Fantasy Masters Format: Hardcover, 140 x 205 mm, 940 pag.…
Avanpremieră
Cu ale sale 1216,9 pagini standard*, e cea mai lungă** traducere din „palmaresul“ meu. Şi cea cu care m-am lungit cel mai mult – destul de mult ca să mă simt în lumea ei ca acasă şi să am acum … Continuă lectura
Publicat în lumea cărţilor, perlele mele, Traduceri
Etichetat Brandon Sanderson, Cuvinte despre lumină, Paladin, Stormlight Archive, Words of Radiance
21 comentarii
Fiindc-aflase dintr-o carte… (2)
Fiindcă atunci când a început jocul cu citate favorite, iniţiat de Zina, psi a spus că se aştepta la ceva din Words of Radiance (al doilea tom din seria „Arhiva Luminii de Furtună”, semnată de Bandon Sanderson), vă ofer, cu … Continuă lectura
Publicat în despre lume şi viaţă :P, lumea cărţilor, Traduceri
Etichetat Brandon Sanderson, citate, Paladin, romane, SF, Words of Radiance
38 comentarii
De-ale traducătorilor
Aş putea scrie exact aceleaşi lucruri despre traducerea în română. Dacă nu ştiţi franţuzeşte… regret, dar n-am timp (şi nici chef) să traduc articolul. Am dat peste el încercând să descopăr cum s-a tradus „words of radiance” în franceză. 🙂 … Continuă lectura
Publicat în Traduceri, traducatori, etc
Etichetat Brandon Sanderson, Words of Radiance
15 comentarii
Traducerile mele din 2016
Traduse în 2015 şi publicate în 2016: – pentru editura PALADIN (ART) – pentru editura FINAL CHAPTER Traduse la cumpăna anilor 2015-2016 şi publicate în 2016: – pentru editura NEMIRA Traduse în 2016 şi încă nepublicate: – pentru editura PALADIN (ART) … Continuă lectura
Publicat în de-ale mele, Traduceri
Etichetat Brandon Sanderson, Editura Trei, Final Chapter, Isaac Asimov, J.D. Horn, Jim Butcher, Nemira, Paladin, Robin Hobb
27 comentarii
„Past” versus „past perfect”
Fragmentul pozat mai jos e dintr-o recenzie a romanului „Calea Regilor„, de Brandon Sanderson (clic pe poză ca să citiţi toată recenzia în cauză). Referitor la asta, ţin să spun că: “Se îmbrăcase” e mai mult ca perfectul, acel timp … Continuă lectura
Publicat în Traduceri
Etichetat Brandon Sanderson, Calea Regilor, The Way of Kings
Lasă un comentariu
Avanpremieră
Publicat în lumea cărţilor, Traduceri
Etichetat Brandon Sanderson, Fântâna Înălţării, The Well of Ascension
Lasă un comentariu
Un soi de promisiune
Am un chef nebun de scris poveşti – de-ale mele (bune, proaste, cum or ieşi, nu contează). Şi n-am timp, pe bune şi fără mişto. 😦 Până la sfârşit de iunie mai am de terminat două traduceri întârziate, dintre care pe … Continuă lectura
Publicat în de-ale mele, Traduceri
Etichetat Brandon Sanderson, Calea Regilor, Paladin, promisiuni, The Way of Kings
Lasă un comentariu
Trebuie să fii autentificat pentru a publica un comentariu.