Arhive pe categorii: Traduceri

Traducerile mele din 2018

Traduse în 2015 şi apărute în 2018 – pentru editura PALADIN (ART) Traduse în 2017 şi apărute în 2018 – pentru editura TREI – pentru editura NEMIRA Traduse din toamnă până-n primăvară (toamna 2016 — primăvara 2018) şi încă neapărute … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, Traduceri | Etichetat , | 8 comentarii

Avanpremieră

Publicat în de-ale mele, lumea cărţilor, Traduceri | Etichetat , , | Lasă un comentariu

Traducere pentru editura Paladin (Art) – Cuvinte despre Lumină (vol. I – Câmpiile Sfărâmate)

Inițial publicat pe Câmpul alb, oile negre…:
Cuvinte despre Lumină (Words of Radiance) volumul I: Câmpiile Sfărâmate de Brandon Sanderson Cartea a doua din Arhiva Luminii de Furtună (Stormlight Archive) Colecţia: Fantasy Masters Format: Hardcover, 140 x 205 mm, 940 pag.…

Publicat în de pe blogurile mele, reblog, Traduceri | Etichetat , , , , , , | Lasă un comentariu

Două însemnări

Fiindcă tema Jocului Cuvintelor nr. 185 este „Jurnalul”, iată cum ar putea arăta două însemnări din Jurnalul meu – dacă aş avea unul adevărat, nu doar chestia asta online, unde scriu din an în paşti: 1. Pisicile familiei nu mai … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, Traduceri | Etichetat , | 6 comentarii

Reeditare & divagare

  După cum se vede mai sus, contribuţia mea la traducerea acestei cărţi e infimă; volumul conţine una sau cel mult două strofe (am uitat exact câte ) din poemul Childe Roland to the Dark Tower Came, tradus de mine. … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, nemulţumiri, Traduceri | Etichetat , , | Lasă un comentariu

M-am jucat

Jocul e ăsta: Am luat primele două strofe din „Luceafărul” şi primele zece versuri din „Zdreanţă„. Şi iată ce-a ieşit: Luceafărul A fost odată ca-n poveşti, A fost ca niciodată. Din rude mari împărăteşti, O prea frumoasă fată. Şi era … Continuă lectura

Publicat în elucubraţii, Traduceri | Etichetat | 4 comentarii

La ora 03:33:30

Secundarul mă dă de gol. Am trişat puţintel. Am adus prinos pe altarul simetriei 18 secunde. Sper că-mi acordaţi circumstanţe atenuante. Aşadar, la ora asta, pisica mea veghează asupra traducerilor mele. Motanul preferă verdeaţa. Asupra lui veghează floarea deja ofilită … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, Traduceri | Etichetat , , , , | 10 comentarii

Tot de-ale mele – arhivele lunii martie 2018

Câmpul alb, oile negre Blogul lui Grişka Traduceri reeditate în prima parte a anului (clic pe poze pentru detalii – sau dacă vreţi să cumpăraţi):     Pisici:

Publicat în de pe blogurile mele, de-ale mele, Traduceri | Etichetat , , , , , , , , | 19 comentarii

Avanpremieră

Cu ale sale 1216,9 pagini standard*, e cea mai lungă** traducere din „palmaresul“ meu. Şi cea cu care m-am lungit cel mai mult – destul de mult ca să mă simt în lumea ei ca acasă şi să am acum … Continuă lectura

Publicat în lumea cărţilor, perlele mele, Traduceri | Etichetat , , , , | 19 comentarii

Tot de-ale mele – arhivele lunii februarie 2018

Câmpul alb, oile negre Chiţurina Mustăţi lungi, gheare lungi Blogul lui Grişka    

Publicat în de pe blogurile mele, de-ale mele, lumea cărţilor, Traduceri | Etichetat , , , , , , , | 9 comentarii