Category Archives: Traduceri

Uneori îmi vine să-mi dau palme

În seara asta îmi vine să mi le dau pentru că n-am citit versiunea redactată a romanului Calea Regilor înainte de publicare. Recunosc că, din comoditate, de obicei nu cer să-mi fie trimisă „opera” mea după intervenţia redactorului, iar editurile cu … Citește în continuare

Publicat în nemulţumiri, Traduceri | Etichetat | 13 comentarii

Traducerile mele din 2016

  Traduse în 2015 şi publicate în 2016: – pentru editura PALADIN (ART) – pentru editura FINAL CHAPTER   Traduse la cumpăna anilor 2015-2016 şi publicate în 2016: – pentru editura NEMIRA   Traduse în 2016 şi încă nepublicate: – pentru editura PALADIN (ART) … Citește în continuare

Publicat în de-ale mele, Traduceri | Etichetat , , , , , , , , | 27 comentarii

Tot de-ale mele – arhivele lunii decembrie 2016

VeroJurnal VeroVers Vero Versiuni Micile Mizerii Mustăţi lungi, gheare lungi Idei Înghesuite Blogul motanului Grişka   Grişka e nebun. Mănâncă beteală. De-aia ăla micu”, bradu’, ăla pe care l-am cumpărat anul trecut gata împodobit, stă, ca şi anul trecut, sus, … Citește în continuare

Publicat în de pe blogurile mele, de-ale mele, elucubraţii, Traduceri | Etichetat , , , , | 24 comentarii

Probleme traducătoriceşti

“He [Burrich] would not have wanted you to cut your hair.” She [Molly] lifted a self-conscious hand to her head. “What would you know about it?” she demanded indignantly. “The first time he saw you, long before he took you … Citește în continuare

Publicat în de-ale mele, lumea cărţilor, nemulţumiri, traducatori, Traduceri | Etichetat , | 4 comentarii

Avanpremieră

Publicat în lumea cărţilor, Traduceri | Etichetat , , , , | 1 comentariu

Nu pricep

Aceeaşi publicaţie, altă traducătoare, aceeaşi opinie: Şi încă una, în esenţă similară: Aş crede, dacă n-aş fi constatat pe pielea personală că nu e adevărat. Traiul nu se poate numi prost şi nu eşti nevoit să accepţi chiar orice, absolut … Citește în continuare

Publicat în lumea cărţilor, traducatori, Traduceri | Etichetat , | 1 comentariu

Asceta de mine

Tot despre traduceri literare & traducători, tot din IQads: Vasăzică de vreo 8 ani şi mai bine mi-s ascetă – şi habar n-aveam. Cât despre cărţi – de când traduc biblioteca mi-a devenit neîncăpătoare, pe cele la care ţin mai puţin le-am pus … Citește în continuare

Publicat în lumea cărţilor, traducatori, Traduceri | Etichetat | 25 comentarii

Tradusul de beletristică

Eu n-aş fi reuşit s-o spun atât de bine, aşa că nu-mi rămâne decât să citez 🙂 (clic pe linkul din final ca să citiţi tot textul): „Serios, tradusul de beletristică e creație nonstop; e… vărul (din străinătate al) lui … Citește în continuare

Publicat în lumea cărţilor, traducatori, Traduceri | Etichetat , | 16 comentarii

Damn!

Oare o parte dintre traducătorii noştri de SF & F chiar nu sunt în stare să-şi dea seama că, într-o lume din a cărei mitologie/religie dracii lipsesc cu desăvârşire, e absolut imposibil să spună cineva „La dracu!” sau „La naiba!”? Într-un … Citește în continuare

Publicat în ciudăţenii, lumea cărţilor, nemulţumiri, traducatori, Traduceri | Etichetat

Tot de-ale mele – arhivele lunii august 2016

Idei Înghesuite VeroJurnal Micile Mizerii Vero Versiuni VeroVers Iubiri Înghesuite Multe şi mărunte Mustăţi lungi, gheare lungi

Publicat în de pe blogurile mele, de-ale mele, despre lume şi viaţă :P, Traduceri | Etichetat , , | 5 comentarii