Arhive pe categorii: traducatori

iFF & o avanpremieră

iFF, adică io la Final Frontier, cu menţiunea că am şutit poza de aici şi am contribuit prin adăugarea chenarului galben. Carevasăzică, am fost acolo fără să fiu. Şi mă întreb dacă m-o fi cumpărat cineva în cele două… ipostaze … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, traducatori, Traduceri | Etichetat , , , , , , , , | 4 comentarii

Avanpremieră

Titlul versiunii în limba română e provizoriu.

Publicat în traducatori | Etichetat , , | 5 comentarii

E ceva timp de când am făcut-o…

Inițial publicat pe VERONICISME:
M-am hotărât să rămân numai cu traducerile, să las baltă serviciul – jumătatea mea de normă, oricum prost plătită… Trebuie să-mi fac, cumva, rost şi de timp liber… Aproape că nu mai am loc de-ntors, am…

Publicat în amintiri, de-ale mele, reblog, traducatori | Etichetat , | 4 comentarii

Eşec

Am încercat de multe ori să traduc cu muzică de operă în fundal.  Nu ţine, sunt mereu tentată să casc şi ochii la spectacol! 😦

Publicat în de-ale mele, traducatori | Etichetat , , | 16 comentarii

Probleme traducătoriceşti

“He [Burrich] would not have wanted you to cut your hair.” She [Molly] lifted a self-conscious hand to her head. “What would you know about it?” she demanded indignantly. “The first time he saw you, long before he took you … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, lumea cărţilor, nemulţumiri, traducatori, Traduceri | Etichetat , | 4 comentarii

Sic transit gloria mundi

Ei, dacă zicea că încă nu s-a născut primul, era mai grav. Aşa măcar recunoaşte trecuta glorie a naţiei.

Publicat în despre lume şi viaţă :P, traducatori | Etichetat

Nu pricep

Aceeaşi publicaţie, altă traducătoare, aceeaşi opinie: Şi încă una, în esenţă similară: Aş crede, dacă n-aş fi constatat pe pielea personală că nu e adevărat. Traiul nu se poate numi prost şi nu eşti nevoit să accepţi chiar orice, absolut … Continuă lectura

Publicat în lumea cărţilor, traducatori, Traduceri | Etichetat , | 1 comentariu

Asceta de mine

Tot despre traduceri literare & traducători, tot din IQads: Vasăzică de vreo 8 ani şi mai bine mi-s ascetă – şi habar n-aveam. Cât despre cărţi – de când traduc biblioteca mi-a devenit neîncăpătoare, pe cele la care ţin mai puţin le-am pus … Continuă lectura

Publicat în lumea cărţilor, traducatori, Traduceri | Etichetat | 26 comentarii

Tradusul de beletristică

Eu n-aş fi reuşit s-o spun atât de bine, aşa că nu-mi rămâne decât să citez 🙂 (clic pe linkul din final ca să citiţi tot textul): „Serios, tradusul de beletristică e creație nonstop; e… vărul (din străinătate al) lui … Continuă lectura

Publicat în lumea cărţilor, traducatori, Traduceri | Etichetat , | 16 comentarii

Damn!

Oare o parte dintre traducătorii noştri de SF & F chiar nu sunt în stare să-şi dea seama că, într-o lume din a cărei mitologie/religie dracii lipsesc cu desăvârşire, e absolut imposibil să spună cineva „La dracu!” sau „La naiba!”? Într-un … Continuă lectura

Publicat în ciudăţenii, lumea cărţilor, nemulţumiri, traducatori, Traduceri | Etichetat