Arhive pe categorii: traducatori

Eşec

Am încercat de multe ori să traduc cu muzică de operă în fundal.  Nu ţine, sunt mereu tentată să casc şi ochii la spectacol! 😦

Publicat în de-ale mele, traducatori | Etichetat , , | 16 comentarii

Probleme traducătoriceşti

“He [Burrich] would not have wanted you to cut your hair.” She [Molly] lifted a self-conscious hand to her head. “What would you know about it?” she demanded indignantly. “The first time he saw you, long before he took you … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, lumea cărţilor, nemulţumiri, traducatori, Traduceri | Etichetat , | 4 comentarii

Sic transit gloria mundi

Ei, dacă zicea că încă nu s-a născut primul, era mai grav. Aşa măcar recunoaşte trecuta glorie a naţiei.

Publicat în despre lume şi viaţă :P, traducatori | Etichetat

Nu pricep

Aceeaşi publicaţie, altă traducătoare, aceeaşi opinie: Şi încă una, în esenţă similară: Aş crede, dacă n-aş fi constatat pe pielea personală că nu e adevărat. Traiul nu se poate numi prost şi nu eşti nevoit să accepţi chiar orice, absolut … Continuă lectura

Publicat în lumea cărţilor, traducatori, Traduceri | Etichetat , | 1 comentariu

Asceta de mine

Tot despre traduceri literare & traducători, tot din IQads: Vasăzică de vreo 8 ani şi mai bine mi-s ascetă – şi habar n-aveam. Cât despre cărţi – de când traduc biblioteca mi-a devenit neîncăpătoare, pe cele la care ţin mai puţin le-am pus … Continuă lectura

Publicat în lumea cărţilor, traducatori, Traduceri | Etichetat | 26 comentarii

Tradusul de beletristică

Eu n-aş fi reuşit s-o spun atât de bine, aşa că nu-mi rămâne decât să citez 🙂 (clic pe linkul din final ca să citiţi tot textul): „Serios, tradusul de beletristică e creație nonstop; e… vărul (din străinătate al) lui … Continuă lectura

Publicat în lumea cărţilor, traducatori, Traduceri | Etichetat , | 16 comentarii

Damn!

Oare o parte dintre traducătorii noştri de SF & F chiar nu sunt în stare să-şi dea seama că, într-o lume din a cărei mitologie/religie dracii lipsesc cu desăvârşire, e absolut imposibil să spună cineva „La dracu!” sau „La naiba!”? Într-un … Continuă lectura

Publicat în ciudăţenii, lumea cărţilor, nemulţumiri, traducatori, Traduceri | Etichetat

Câte ceva despre vise – sau despre lipsa lor

Unii au tradus cartea, dar n-au visat niciodată glife, demoni şi bărbaţi cu turbane albe. Unii nu visează niciodată nimic din cărţile pe care le traduc. Visează doar (uneori) că mai au de făcut o traducere de care, cumva, uitaseră, … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, traducatori | Etichetat | 13 comentarii

Eu şi cultul personalităţii [mele] :))

Îmi place, în general, când traducătorului i se dă importanţă. Şi-mi place cu atât mai mult când traducătorul sunt eu! 😆 Imaginile sunt de pe pagina de Facebook a editurii. Clicurile pe ele vă conduc către site-ul editurii – unde … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, traducatori, Traduceri | Etichetat , | Lasă un comentariu

Cărţi cu care mi-am petrecut Crăciunul, încropindu-le „straie” româneşti – actualizare

Articolul de acum un an se cere actualizat. 🙂 2015 –   Golden Fool (Bufonul de aur) 2014 –   The Well of Ascension (Fântâna Înălţării) 2013 –  The Painted Man (Omul pictat) 2012 –  The Postman (Poştaşul) 2011 –  Storm Front (Nori … Continuă lectura

Publicat în amintiri, de-ale mele, traducatori, Traduceri | Etichetat | 1 comentariu