-
***
CÂRŢULIILE MELE CU POVESTIRI
-
***
LOCUL MEU DE MUNCĂ
Versurile mele
-
***
ÎNCEPUTURI DE ROMAN
***
-
***
-
Alătură-te celorlalți 990 de abonați.
-
***
Comentarii recente:
Vero la Reflexii pascale Suzana la Reflexii pascale Vero la Reflexii pascale CARMEN la Reflexii pascale Vero la Colaje matinale Suzana la Colaje matinale Vero la Colaje matinale -
***
Ce vă interesează?
Categorii
Arhive
Jocurile Foamei
Acest articol a fost publicat în lumea cărţilor, surprize plăcute, Traduceri, traducatori, etc. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.
Astazi au venit exemplare de la tipografie. Arata foarte bine 😀
ApreciazăApreciază
Astept cu nerabdare sa le vad si eu. Pana atunci te cred pe cuvant 😀
ApreciazăApreciază
Dupa pasti,puisori!Va anunt cind apar!
ApreciazăApreciază
Am gasit pe blogul Nemira primele pagini … si pot sa spun ca I’m hooked! Will definitely buy!
De asemenea, mi-am dat seama ca suna bine naratiunea la prezent …. aveam eu niste dubii, dar m-am vindecat. Nice work!
ApreciazăApreciază
Eu am fost incantata cand am vazut ca autoarea a ales prezentul ca timp al naratiunii. Mi-au placut intotdeauna povestile istorisite la timpul prezent. Sunt extrem de dinamice si au un farmec aparte – dupa parerea mea, evident 🙂
ApreciazăApreciază
Tushica mai ai mult la Ancestors of Avalon?
Tare faina Jocurile Foamei! si mai tare traducatoarea!
ApreciazăApreciază
Am ajuns aproape la jumatate, nepoate… 🙂
Ma bucur ca-ti place „Jocurile Foamei”.
Si vezi cum faci sa ma scuipi, ca sa nu ma deochi 😀
ApreciazăApreciază
Subscriu la lista de adoratori (daca ma primiti), e excelent tradusa 😀
ApreciazăApreciază
Lista e deschisa oricui 😀 – daca munca mea e apreciata, nu pot decat sa ma bucur 🙂
ApreciazăApreciază
Sunt la jumătatea cărţii. E extraordinară. Sunt surprins, nici nu speram să-mi placă atât de mult. Foarte bună traducerea, n-am descoperit încă nicio greşeală.
ApreciazăApreciază
Ma bucur ca-ti place si cartea si traducerea 🙂
Dar tin sa mentiionez ca, in cazul unei traduceri fara nici o greseala, meritul este, fara doar si poate, si al redactorului – fiindca e aproape imposibil ca traducatorului sa nu-i scape absolut nimic 🙂 Redactarea acestei carti a fost facuta de Oana Ionascu.
ApreciazăApreciază
Da, am descoperit si greseli. Doar 3. Sunt multe alte edituri cu pretentii mai mari, in care gasesti greseli cu turma…
ApreciazăApreciază
Mie mi-a placut intotdeauna editura Nemira – si pe vremea cand nu faceam decat sa-i citesc cartile, si acum, cand traduc o mica parte dintre ele 🙂
ApreciazăApreciază
Si va miscati destul de repede:).
ApreciazăApreciază