Are cineva idee daca in lb. romana exista un echivalent pentru contact sheet?
In photography, a contact sheet is a reference print of film negatives produced by laying negatives directly on print paper (usually pressed together under glass) and then exposing the paper to light, resulting in an actual-size print of the negative strip including the frame numbers which appear along the edge of the film stock – asta e definiţia dintr-un dictionar englez-englez…
Mi-aş dori să existe un dicţionar englez-român în care să existe de toate, de la chestii de genul ăsta până la expresii argotice… Traducerile s-ar transforma, atunci, într-o floare la ureche… Dar presupun că cer prea mult… 🙂
Nu stiu cit de fortat suna, dar expresia intilnita in situatii similare a fost „foaie de prezentare”. In revistele foto se pastreaza expresia in engleza (mai comod, banui). Acum, nu stiu in ce context l-ati intilnit, dar, ma gindesc, ar putea merge „miniaturi”?…
ApreciazăApreciază
Multumesc – si pentru poezie.
Cat despre context, eroii romanului pe care il traduc sunt presati de timp si fac mai intai un astfel de contact sheet, ca descopere ceea ce ii intereseaza fara sa piarda timpul marind toate fotografiile de pe mai multe filme; si termenul se tot repeta pe parcursul actiunii, X ii da contact sheet lui Y, Y se uita la contact sheet cu lupa, etc… Ca daca afurisitul nu se repeta atat de des, poate il ocoleam cumva… 😀
ApreciazăApreciază
Si daca tot nu reusesc sa adorm, iata inca o varianta: index foto.
Se pare ca in laboratoarele cu pricina asta este expresia utilizata.
ApreciazăApreciază
Multumesc inca o data 🙂
ApreciazăApreciază