EU…

Vero & Oly

În stânga sunt eu, tuşa Vero. În dreapta e Oly, cea care m-a botezat aşa – cu aproape douăzeci de ani în urmă.

M-am născut în Bucureşti, într-o dimineaţă de vară – puteţi băga mâna-n foc că nu-mi aduc aminte dacă era senină, ploioasă sau mai ştiu eu cum – pe 14 iulie 1957.

Am terminat facultatea – Politehnica, Mecanică Fină, în 1981.

Din 1981, toamna, am lucrat mereu în aceeaşi fabrică, care a schimbat tot felul de nume. Din 2006, toamna, mi-am luat inima în dinţi şi mi-am făcut program redus, ca să mă aleg cu mai mult timp pentru mai noua şi mult mai plăcuta mea ocupaţie, cea de traducător – care, începând de la 1 martie 2008, a devenit singura mea ocupaţie.

Scriu proză scurtă SF din 1992. De atunci şi până acum m-am ales cu o serie de premii la diverse concursuri, cu o serie de povestiri publicate în diverse reviste de profil şi cu patru volume care reunesc o parte dintre ele sub titlurile:

Lista tuturor povestirilor (cu posibilitatea de a le accesa pe cele postate pe Internet) se găseşte aici.

Prima traducere am făcut-o pentru Almanahul ANTICIPATIA 1999-2000 (Casa Viselor – House of Dreams –  de Michael F. Flynn).
După care a urmat o pauză, până în 2005. Pentru cei curioşi să ştie ce am tradus de atunci şi până acum, totul se găseşte aici.

Well, that’s all, folks! 😀

Mai găsiţi şi cîteva fotografii – în pagina Evoluţie a acestui blog.

54 de răspunsuri la EU…

  1. albu zice:

    Ma bucur ca am aflat mai multe despre tine.Nu credeam ca suntem de-o seama si nici ca avem pasiuni comune. Traducerea epitafului nu stiu de unde sa-ti spun sa o iei.Stiu doar ca in anii de sfarsit de liceu ,la mine in scoala,faceau mare valva aceste 4 versuri pe care le numisem…blestemul lui Shakespeare.

    Apreciază

  2. Vero zice:

    Hei.Fain blogul.Purtam acelasi nume.Dar exista o maare diferenta intre varste.Eu am 14 ani ,si mi`ar placea sa treci pe blogul meu sa imi spui cum ti se pare,deoarece blogul tau este foarte ok si te pricepi bine [ http://www.aimer.wordpress.com ] imi place blogul tau : )
    Veronica .

    Apreciază

  3. Vero zice:

    Nu sunt experta in bloguri, Vero, dar l-am „rasfoit” pe al tau (sunt curioasa din fire) si mi-a placut 🙂 Mult succes!

    Apreciază

  4. dariopecarov zice:

    Imi place blogul. Il trec in blogroll. Salutari si numai de bine!

    Apreciază

  5. Vero zice:

    Multumesc pentru apreciere. Si pentru viitorul loc din blogroll 🙂

    Apreciază

  6. balinferi zice:

    Mulţumesc pentru Dozois … de patru ori, pentru Substanţa M de zeci de ori, pentru Turbion şi Moştenirea Heorot de ‘şpemii de ori şi sper să trebuiască să vă mai mulţumim cu toţii în repetate rânduri.

    Apreciază

  7. Vero zice:

    Daca traducerile mele sunt pe placul cititorilor, nu pot decat sa ma bucur 🙂 Sper sa merit multumiri si pentru traducerile viitoare 😀

    Apreciază

  8. Vero zice:

    Mulţumesc. Da’ unde am venit? 🙂

    Apreciază

  9. ciri zice:

    Buna seara, tot rasfoind pe pagina cu microtexte, am dat de adresa ta si…curiozitatea, bat-o vina, m-a facut sa incerc sa descopar cine „a pus o vorba buna” lui michael, de m-a sters.Nu ca mi-au disparut comentariile, dar nici nu le mai am.De fapt acele texte erau inspirate de cele scrise de respectivul autor.E ,nu-i nici un bai acu!Tot mecanica fina am terminat, dar la Brasov.Sunt mai multe similitudini intre noi,dar poate ca …adica ,cu siguranta ca avem timp sa la depanam (pina vom impleti un pulovaras)in urmatoarea perioada.Daca esti de acord atunci da-mi de veste-ca-n poveste.Arunca buzduganul ca sa ma anunte sa-ti dau o adresa de e-mail.If you want.CIRI

    Apreciază

  10. Vero zice:

    Sorry, Ciri, deocamdata n-am timp nici de altele, mai presante, daramite de depanat 🙂 Poate mai tarziu…

    Apreciază

  11. gingav zice:

    wow! dumneavoastra ati tradus „spin”!

    chapeau!

    Apreciază

  12. Pingback: Puncte de vedere « Mustăţi lungi, gheare lungi

  13. Pingback: Obsesie « Mustăţi lungi, gheare lungi

  14. Lucianna zice:

    Sper să vă imaginaţi măcar cât de tare mă bucur să „întâlnesc” blogul dumneavoastră. Sper să fiu şi eu traducător într-o bună zi…deja mă pregătesc 🙂
    Blogul meu ar fi acesta http://alucianna.blogspot.com

    Apreciază

  15. Vero zice:

    Mulţumesc, dar mărturisesc că nu m-am prins despre ce club e vorba… 😦

    Apreciază

  16. Clubul social defavorizat al traducatorilor (e neoficial).

    Apreciază

  17. Vero zice:

    Ei, în cazul ăsta urarea e oarecum tardivă, în sensul că am intrat în club acum patru ani şi jumătate 🙂 Atunci nu mi s-apărut tocmai devaforizat – prin comparaţie cu clubul inginerilor din provincie, angajaţi la un patron român escroc şi scârţar (părere pe care încă n-am reuşit să mi-o schimb :mrgreen:).
    Îmi dau seama că munca unui traducător e prost plătită, dar, având în vedere că îmi place ceea ce fac şi că savurez senzaţia de libertate pe care o am de când nu trebuie să mă mai prezint zi de zi la serviciu, aş fi totuşi mulţumită – dacă toate editurile cu care colaborez şi-ar plăti datoriile la termenele prevăzute în contracte (deocamdată Nemira, să nu-i fie de deochi :), a rămas singura căreia n-am ce-i reproşa).

    Apreciază

  18. Pingback: O neînţelegere şi o rugăminte « Link-Ping

  19. ioan laslo zice:

    multumim de aprecieri! povestea nu imi apartine, ci doar am fost de acord cu ea si am postat-o, deoarece se potriveste elevilor mei din plin.

    Apreciază

  20. sorin zice:

    Vero, pls poti sa modifici din ness in news la „laptop news”?:)

    Apreciază

  21. George Valah zice:

    IPB – „Tehnologia”an I era predata de unul…i se zicea „Tampel” ! La TCM poate ca erau alti profesori…Ehh… cursul de Organe de Masini… plicticos, Mecanica – cu fortele de inertie in echilibru, tensiuni in fire si grinzi, calcule de rezistenta…la RM – OK! Restul…cred ca le avem „separate”! 🙂

    Apreciază

    • Vero zice:

      Nu-l ştiu pe „Tâmpel”; n-am făcut „Tehnologia” în anul I – singurul curs oarecum de specialitate a fost ” Studiul Metalelor”. N-am făcut nici „Organe de Maşini”, la noi cursul echivalent se numea „Elemente Constructive de Mecanică Fină”. Cât despre „Mecanică”, a fost unul dintre cursurile care mi-au plăcut cel mai mult; şi „Rezistenţa Materialelor” mi-a plăcut mai mult decât altele.

      Apreciază

  22. George Valah zice:

    Mie mi-a placut cursul de Turbine, cu Grecu! Era tare tipul: intra in sala de curs predand si iesea tor asa! Venea mereu in costum cu papion si… pe bicicleta – pana i-au furat-o! Dar a fost cel mai bine structurat si sintetizat curs! Ehh… Sic tranzit gloria mundi…
    Dar… imi place stilul tau de poezie… chiar imi place! 🙂

    Apreciază

  23. lili3d zice:

    Am pus şi eu link-ul d-voastră pe sferoblogul meu.
    Cu toată simpatia,
    innerspacejournal

    Apreciază

  24. Pingback: Celor care ştiu « Mustăţi lungi, gheare lungi

  25. manuela zice:

    Buna seara
    Imi plac foarte mult poeziile dumneavoastra V-am adaugat in lista mea de bloguri.
    Si-mi mai place motanul care sta langa laptop.Va urez sanatate

    Apreciază

  26. daurel zice:

    Scriu aici ceea ce tot voiam sa adaug pe blogul meu in Despre autor (http://daurel.wordpress.com/declaratia-autorului/):
    – ma bucur cand intalnesc creatori; pe cei din industrie ii admir


    Apreciază

    • Vero zice:

      Continuarea se poate citi într-un comentariu făcut de mine la adresa de mai sus, pentru simplul motiv că aici nu-şi avea locul.

      În atenţia tuturor vizitatorilor blogului:
      Pagina asta e despre mine. Înjuraţi-mă dacă vreţi, dar nu vă postaţi aici CV-urile!

      Apreciază

  27. Pingback: Colecţia de felicitări – Crăciun şi Anul Nou (supliment) « Link-Ping

  28. lorelei zice:

    Felicitari pentru curajul de a-ti urma pasiunea – vorba aceea „mai bine mai tarziu decat niciodata”!

    Apreciază

  29. lorelei zice:

    Eu n-am reusit, inca, din pacate !…
    Nici pe cea de traducator si nici pe cea, mai veche (eheeei…, de poet)…
    Dar nici pe cea, mai noua, de jurist (mai noua ptr. ca abia anul trecut, la 44 de ani, am reusit sa absolv cea de-a doua facultate/iubire, Dreptul…).
    Dar, vorba aceea, I should „never say „…

    Apreciază

  30. lorelei zice:

    vad ca mi-a trunchiat finalul „never say never” (din cauza parantezelor triunghiulare folosite, se pare… 😉 )

    Apreciază

  31. Te rog să-mi spui tanti ! Ești mai mică cu un an dar ești rac ca și mine Te-ai născut în aceeși zi cu Franța !

    Apreciază

  32. VladT zice:

    Buna dimineata!

    Ne puteti spune va rog daca ati reusit sa traduceti seria „The Dresden Files” ? Am tot intrat pe site-ul editurii dar nu mentioneaza vreo noutate despre statusul cartilor. Am observat ca dvs. va ocupati de traducere.

    Va multumesc si va doresc mult succes 🙂

    Apreciază

    • Vero zice:

      Am terminat traducerea primului volum în februarie, dacă ţin bine minte. Nu ştiu când are editura de gând să-l scoată.
      Volumul 2 e încă la mine în sertar. Nu ştiu dacă editura mai vrea sau nu să-l traduc (n-am primit niciun răspuns clar la întrebarea asta), dar ştiu că nu mă apuc de el decât după ce primesc toţi banii pentru traducerea primului.
      Oricum, dacă vă uitaţi în pagina „traduceri” a acestui blog, găsiţi şi ceea ce am tradus şi nu s-a publicat încă.

      Apreciază

Lasă un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.