Arhive etichetă: Connie Willis

Traducerile mele în pachetele de la Nemira – sau – Ia pachetu’, neamule – cu reducere!

– în traducerea mea: toate cele trei cărţi, din scoarţă-n scoarţă – clic aici pentru comenzi – în traducerea mea: ambele cărţi, din scoarţă-n scoarţă  (şi lucrez la volumul III) – clic aici pentru comenzi – în traducerea mea: prima jumătate a … Continuă lectura

Publicat în lumea cărţilor, Traduceri, traducatori, etc | Etichetat , , , , , , , , , , | Lasă un comentariu

Încă o apariţie

Poate că sunt ţicnită, dar, ori de câte ori îmi apare o traducere, viaţa mi se pare mai frumoasă 😀 Volumul de faţă n-a ajuns încă în lăbuţele mele (cel mai mult îmi place când îi simt mirosul de carte … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, lumea cărţilor, Traduceri, traducatori, etc | Etichetat , , , , , | 2 comentarii

Primul volum din cele mai bune povestiri ale lui Connie Willis – la Nemira

Gata, primul volum din cele mai bune povestiri ale lui Connie Willis se poate cumpăra/comanda online (clic pe poză ca să ajungeţi pe site-ul editurii). Iar aici se poate citi, printre altele, şi părerea mai despre o parte din carte … Continuă lectura

Publicat în lumea cărţilor, surprize plăcute, Traduceri, traducatori, etc | Etichetat , | Lasă un comentariu

Ce-am mai blogărit – 7

Traducere pentru Nemira – Vânturile de la Marble Arch. The best of Connie Willis Primit de tradus – deocamdată nu spun ce! Nu-i nimic… în bibliotecă Nimic (articol actualizat)

Publicat în amintiri, de pe blogurile mele, lumea cărţilor, Traduceri, traducatori, etc | Etichetat , , , | 2 comentarii

Lumea poveştilor pe care le traduc – The Winds Of Marble Arch (Connie Willis)

„All I remember is that the tube station had the name of a cemetery.” „Marble Arch,” I said, „and it wasn’t named after a cemetery. It was named after the copy of the Roman arch of Constantine in Hyde Park.” … Continuă lectura

Publicat în lumea cărţilor, Traduceri, traducatori, etc | Etichetat , , | 4 comentarii

Futu-i!

Mă bucuram că povestirile lui Connie Willis se traduc uşor. Hm! Într-adevăr, am tradus două (A letter from the Clearys şi Daisy, in the sun) care au fost o adevărată plăcere. Dar pe urmă m-am gândit să traduc numita Introduction … Continuă lectura

Publicat în de-ale mele, lumea cărţilor, nemulţumiri, Traduceri, traducatori, etc | Etichetat , , | 14 comentarii

Tot de-ale mele, săptămâna asta (07-13.03.2011)

sâmbătă Trec zilele-n goană – Connie Willis, motanul Grişka şi ficatul de curcă Connie Willis pare uşor de tradus, sunt la a doua povestire care merge şnur… continuă … vineri: Episodul 18 – Alegerea Adică… nu-mi dădeam seama dacă se … Continuă lectura

Publicat în de pe blogurile mele | Etichetat , , , , , , | 1 comentariu