Clipa fără ochelari de cal

De obicei nu s-ar putea spune că văd pe unde umblu, în sensul că am ochelari de cal încorporaţi, mă uit drept înainte, strict către ceea ce mă interesează, propriile mele gânduri ţin locul peisajului din fundal. Şi nu de ieri, de alaltăieri. De pildă, în tinereţea mea revoluţionară (îmi place expresia asta, atâta tot, nu vă grăbiţi să trageţi alte concluzii), am reuşit să trec frumuşel chiar şi pe lângă tata, fără să-l văd venind din sens opus.

Dar există întotdeauna excepţii. Acum vreo două zile, când mă întorceam de la piaţă, am fost în stare să remarc pomişorul ăsta. Mi-a umplut pe neaşteptate cu flori câmpul vizual – şi am scos telefonul, ca să-mi imortalizez clipa fără ochelari de cal.

Şi, cu ochelarii de cal încă doar pe vârful nasului, am mai fotografiat pomul încă o dată, după ce am trecut de el, fiindcă prima poză e în contralumină.

În a doua fotografie, florile îşi arată în cam prea mare măsură dosul crengos, dar, inspectându-i detaliile, sunt uimită de culorile vii din zona pieţei.

Oare şi în realitate sunt tot aşa?
Cu atâta verde?
Sper c-o să ţin minte s-arunc o privire atentă cu prima ocazie.

Publicat în ciudăţenii, de-ale mele | Etichetat , | 15 comentarii

Tot de-ale mele – arhivele lunii martie 2017

trândăvie

pe dulap, cu uşa sprijin pentru cap

privesc din balcon un petic de cer

clipa fără ochelari de cal dintre traduceri şi piaţă

Publicat în de pe blogurile mele, de-ale mele, despre lume şi viaţă :P, lumea cărţilor, Traduceri | Etichetat , , | Lasă un comentariu

12 ani…

Azi s-au împlinit 12 ani de când mă ţin de traduceri – şi 9 de când m-am lăsat de serviciu şi mă ţin numai de traduceri.
Nu sunt traducătoarea alfa din parcare (nici pe poziţia „omega” nu mă aflu), dar de lucru se găseşte. 🙂
Însă, dacă acum 12 ani şi o lună mi-ar fi spus cineva c-o să pot trăi doar din ce traduc, i-aş fi râs în nas şi l-aş fi sfătuit să se trateze.

VERONICISME

Au trecut 9 (nouă) ani de când traduc şi iar traduc, aproape zi de zi, plecând peste tot cu laptopul după mine… şi nici nu ştiu cândau trecut…

Şi aproape că uitasem de aniversarea asta. Îi mulţumesc lui Florin Pîtea, pentru că like-ul lui mi-a adus aminte 🙂

Vezi articol original

Publicat în de-ale mele, despre lume şi viaţă :P, reblog, Traduceri | Etichetat | 9 comentarii

Mostră de delir

Scuze pentru repetiţie şi pisălogeală*, dar cică azi e ziua poeziei**, aşa că mi s-a năzărit să vă [re]ofer o mostră de delir*** veronicesc versificat.

clic pe poezie pentru mărire


* Am mai pus pe-aici cel puţin un link către locul de baştină al rândurilor sunătoare din coadă de mai sus.

** Mă rog, văd că-n fiecare zi e câte-o zi din asta – oare o fi şi a prostiei (internaţionale, fireşte)?

*** Am început să scriu de nebună şi am fost surprinsă & încântată fiindcă delirul mi-a ieşit… relativ coerent. 😛

Publicat în de pe blogurile mele, de-ale mele, elucubraţii | Etichetat , , | 6 comentarii

Eşec

Am încercat de multe ori să traduc cu muzică de operă în fundal.  Nu ţine, sunt mereu tentată să casc şi ochii la spectacol! 😦

Publicat în de-ale mele, traducatori | Etichetat , , | 16 comentarii

Traducere pentru Editura Trei – BARIERA

A doua traducere care mi-a apărut anul ăsta:

Câmpul alb, oile negre...

BarieraBARIERA (THE LINE)
de J. D. Horn
primul roman din seria Vrăji din Savannah (Witching Savannah)
colecţia Young Fiction
Format: 130 x 200 mm, paperback
360 pagini
martie 2017

Redactor: …
Corectură: …
Coperta: …

Fragment (neredactat) din roman:

Un singur lucru era sigur: mă aflam într-un loc potrivit pentru cei care nu mai aveau nimic de pierdut. Cu gândul la cât de multe aveam eu de pierdut, mergeam încet, cu grijă, ciulindu-mi urechile ca s-aud orice mişcare. Când am ajuns aproape de punctul unde speram s-o găsesc pe Mama Jilo, n-am auzit, ci mai degrabă am simţit o prezenţă. Se mişca odată cu mine, oprindu-se când mă opream eu. Părea inteligentă şi sălbatică deopotrivă. Azvârlită brusc de nicăieri, o sticlă goală mi s-a făcut ţăndări la picioare. A fost nevoie de toată stăpânirea mea de sine ca să nu ţip ca o puştoaică şi să n-o iau la fugă, dar am reuşit să…

Vezi articol original 2.448 de cuvinte mai mult

Publicat în reblog, Traduceri | Etichetat , , , | Lasă un comentariu

Traducere pentru editura Paladin (Art) – Preludiul Fundaţiei

Această galerie conține 5 fotografii.

Inițial publicat pe Câmpul alb, oile negre…:
Preludiul Fundaţiei (Prelude to Foundation) al şaselea roman din ciclul Fundaţia (Foundation) de Isaac Asimov Domeniu: Science-fiction Colecţie: Serie de autor Isaac Asimov Format: hardcover, 576 pagini ianuarie 2017 Redactor: Iulia Pomagă, Ela‑Evelina Jianu…

Galerie | Etichetat , , , | Lasă un comentariu

Oficializare

   – zice cineva pe facebook.

Numai la unul?! Eu lucrez la vreo 8 sau 9, de vreo 20 de ani – neoficial până acum şi oficial de-acu întru mulţi ani!


Mi-am „răpit” avatarul creator  ( 😛 ) de aici.

Publicat în de-ale mele, elucubraţii | Etichetat | 10 comentarii

Fiindc-aflase dintr-o carte… (3)

Pentru ediţia de azi a jocului iniţiat de Zina vă ofer un citat gata spicuit de altcineva:

Iată…

Publicat în despre lume şi viaţă :P, lumea cărţilor | Etichetat , , , , | 13 comentarii

Tot de-ale mele – arhivele lunii februarie 2017

 

Publicat în de pe blogurile mele, de-ale mele | Etichetat , | Lasă un comentariu