, şi… of

Pun virgulă înainte de „şi”. Acolo unde n-are ce căuta, de exemplu în enumerări – ca în engleză. Probabil fiindcă mă fură textul – când traduc. Iar când nu traduc, probabil fiindcă textele în engleză mi-au furat în zece ani şi minţile. 😛

Şi beleaua e că, în cazul traducerilor (şi nu numai), nu văd toate virgulele în plus când recitesc. Şi ştiu că nu le văd. Şi, la urmă, iau traducerea la puricat cu „find”: caut << , şi >> şi şterg virgulele care n-ar trebui să existe; şi nici măcar nu garantez că nu-i mai las şi redactorului, că e o treabă al naibii de plictisitoare şi am momente când trec probabil prea repede mai departe. Şi aş avea mai puţine „şi-uri” cu virgulă înainte de care să mă lovesc, dacă nu mi-ar plăcea să-l folosesc pe „şi” şi în loc de „iar”.  Şi… of. 😦 :mrgreen:

Despre Vero

Îmi place să scriu, dar e mai uşor şi mai rentabil să traduc ce-au scris alţii.
Acest articol a fost publicat în de-ale mele, nemulţumiri, perlele mele, Traduceri și etichetat . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

8 răspunsuri la , şi… of

  1. Zina zice:

    Chestiunea asta a ajuns să fie o baricadă în fața folosirii mai sensibile și mai modulate a limbii române. Se știe că se poate pune virgula înaintea lui ”și” în anumite împrejurări, dar, de frică să nu aplice greșit regulile, unii s-au pus cu persecuția pe biata virgulă! 😀

    Apreciat de 1 persoană

  2. Spunsieu zice:

    Mie nu-mi plac virgulele, prea sunt alunecoase.

    Apreciat de 1 persoană

  3. Decât să folosești „iar” într-o frază, mai bine te-mpuști. Iar nu merge decât în ”iar și iar”. Dar cine dracu vorbește așa?
    Păi, parcă și-n Tatăl Nostru zice: ,și nu ne duce pe noi în ispită, și ne izbăbește de cel IAR, amin. 🙂

    Apreciat de 1 persoană

  4. Cristian Stefan zice:

    Greșeala asta cu virgula o mai comit și eu din când în când, din grabă !

    Apreciat de 2 persoane

Lasă un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.