Miros de carte nouă

Azi am pus lăbuţa pe Nori de Furtună, mi-au sosit exemplarele de traducător.

Colaborarea cu Final Chapter merge bine – şi a început datorită unui articol de pe blogul ăsta. Blogăritul e un viciu uneori util. 🙂

Acum aştept Calea Regilor. Sper s-ajungă la mine înainte de Crăciun.

Şi, apropo de articolul care a ajutat Nori de Furtună să vadă lumina tiparului, mi-aş dori să găsesc (fără să mă agit prea mult, fireşte 😛 ) o editură care tipărească şi traducerile celor două poveşti de Crăciun de Donna VanLiere.

   

Banii pentru ele mi-au ajuns în cont, dar o traducere nepublicată e un soi de… avorton. Sau cel puţin aşa mi se pare mie.

Anunțuri

Despre Vero

Îmi place să scriu, dar e mai uşor (şi mai rentabil) să traduc ce-au scris alţii! :))
Acest articol a fost publicat în de-ale mele, lumea cărţilor, Traduceri și etichetat , , . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

9 răspunsuri la Miros de carte nouă

  1. alma nahe zice:

    „Banii pentru ele mi-aU”. Miau, deci. Și miam… rămâne de la linsu’ pe botic. 🙂

    Apreciat de 1 persoană

  2. psi zice:

    bine. punem și asta e listă. 🙂 bietul moș crăciun va fi siderat: o să care un teanc de cărți!

    Apreciat de 1 persoană

  3. Zina zice:

    Felicitări și să-ți ajute Dumnezeu să găsești ușor și editura dorită pentru poveştile de Crăciun de Donna VanLiere. Chiar acum ar fi fost momentul potrivit să apară.

    Să ai zile frumoase, draga mea! ❤

    Apreciat de 1 persoană

  4. Pingback: Traduceri de… măritat | VERONICISME

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s