Jurnal de traducătoare zurlie

Astăzi, 15 decembrie 2014, la ora 19:47 şi ceva secunde pe deasupra, în casă încă mai sunt înşirate cărţile din pachetul primit de la Nemira, deşi s-au uscat, nu mai au coperţile transpirate fleaşcă, precum erau când le-am scos din cutia uzurpată imediat de domnul motan, din păcate pentru prea scurt timp ca s-apuc să-l fotografiez. Am fotografiat în schimb cărţile. Deşi ştiu că mi se cuvin, că sunt [răs]plata muncii mele, mă simt recunoscătoare când le primesc, ca un copil care pune în sfârşit mâna pe jucăriile din vitrină. Şi mă gândesczilele astea aş putea începe să citesc despre Împărătesele Bizanţului.

Afară, adică în afara casei mele, probabil printr-un depozit pe undeva, e Mireasa Prinţului, a cărei profesoară de limba română am avut onoarea să fiu – anul trecut. O aştept cu răbdare şi cu speranţa c-o să-şi facă apariţia şi ea aici, la mine-n bârlog, înainte de Crăciun, în multiple exemplare, probabil tot transpirate – dar am uscătoria pregătită oricând şi, după cum se vede mai sus, suficient de încăpătoare.

În grădinile conturile altora, oarece bani pe care sper să mi-i văd în grădina contul din dotare tot înainte de Crăciun.

În bucătărie, speranţele mele, în curs de conservare, ca să reziste la intemperii. (Apropo, sunt îmbrăcată cu pelerina de ploaie, am învăţat că, din păcate, climatul din zonă favorizează deziluziile – în averse.)

Iar dacă vreţi să ştiţi ce mai meşteresc… eh, nimic nou, bat cu degetele în taste şi le ascult muzica.

Şi pentru săptămâna viitoare plănuiesc să trimit felicitări, dar cititorii acestui articol sunt răsplătiţi pentru răbdare şi primesc de pe acum una – dintr-o… lume paralelă, prin care cred că mulţi au cutreierat deja :

Citatul preferat vine via Facebook:

Şi-l ilustrez cu o fotografie preferată, unde se vede, pe scaun, „preşul” pe care adorm eu când îmi lungesc ziua traducând noaptea:

Publicitate

Despre Vero

Îmi place să scriu, dar e mai uşor şi mai rentabil să traduc ce-au scris alţii.
Acest articol a fost publicat în de-ale mele, despre lume şi viaţă :P, lumea cărţilor, traducatori, Traduceri și etichetat , , . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

7 răspunsuri la Jurnal de traducătoare zurlie

  1. Zina zice:

    Ei, da, dar la picioare ai un motan, și nu oricare !
    Felicitări pentru recolta de cărți, și îți doresc să vină repede și recolta de bani !

    Numai bine ! ♥

    Apreciat de 1 persoană

  2. cita zice:

    Felicitari, Vero! Bravo, fata draga! Ai muncit mult si, daca ti-a si placut… este cu adevarat minunat! Sa-ti fie sarbatorile fericite si contul… asemenea. 🙂 Sper ca cei ce stiu asta sa nu uite!

    Apreciat de 1 persoană

  3. Pingback: Tot un fel de jurnal | VERONICISME

  4. vladt zice:

    Felicitari pentru traducerea cartii „Omul pictat”!!! Incantator romanul! Pe alocuri, am ramas fara cuvinte de complexitatea romanului.

    Am observat din imagini „The Desert Spear”, continuarea cartii. Ne puteti spune va rog daca va veti ocupa tot dvs. de traducerea acestuia?

    Asteptam cu nerabdare urmatorul volum. Sper sa se grabeasca cei de la Nemira :)) Inca sunt tentat sa il citesc in engleza!

    Sarbatori fericite si fie ca in anul viitor sa aveti aceeasi „pofta” de tradus :))

    Apreciat de 1 persoană

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.