Futu-i!

Mă bucurampovestirile lui Connie Willis se traduc uşor. Hm! Într-adevăr, am tradus două (A letter from the Clearys şi Daisy, in the sun) care au fost o adevărată plăcere. Dar pe urmă m-am gândit să traduc numita Introduction to this book or „These are a few of my favorite things”. Şi asta, futu-i (vorba lui Caius – în spatele căruia se ascunde Vania – în Inocentul său), mi-a albit toţi perii. Opt pagini (mie mi-au ieşit vreo paişpe standard) pline cu titluri de povestiri, romane şi filme, pe care le-am cătat bucată şi cu bucată, ca să văd dacă şi cum au fost traduse, başca oarece citate minuscule din Shakespeare, pe care le-am căutat întâi în engleză, să văd exact de unde moaşă-sa pe gheaţă sunt (actul, scena) – şi tot mi-au mai rămas două restanţe, fiindcă trebuie să recunosc că Shakespeare nu există în biblioteca mea* (am doar piesele lui în engleză şi nici alea nu ştiu pe unde-or mai fi fiind, da oricum nu mi-ar fi fost de folos), iar din ceea ce am reuşit să găsesc în format electronic lipsesc „Regele Lear” şi „A douăsprezecea noapte”. Şi m-am săturat să mă tot milogesc de alţii să-mi caute traduceri de versuri din piesele lui sau să fac excursii la bibliotecă, aşa că al naibii să fie ăla care nu se duce să le cumpere – măcar pe astea două, dacă nu chiar operele complete!

Şi gata, mi-am vărsat nervii, acum sper c-o să fie mai bine, c-o să mă consolez fiindcă rahatul ăsta de introducere mi-a păpat o zi întreagă şi mi-a dat planificarea peste cap!

_______________
* Părinţii mei au fost bibliotecari, nu cumpărau cărţi, găseau la bibliotecă tot ce ne poftea inima.

About Vero

Îmi place să scriu, dar e mai uşor (şi mai rentabil) să traduc ce-au scris alţii! :))
Acest articol a fost publicat în despre mine, lumea cărţilor, nemulţumiri, Traduceri, traducatori, etc și etichetat , , . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

14 răspunsuri la Futu-i!

  1. Diana Alzner spune:

    Am intrat să văd ce-ai păţit. Citind titlul mi-am zis că nu-i a bună!😀
    Cu Shakespeare e de belea, ştiu.

    Apreciază

  2. psipsina spune:

    păi micul grişka nu te-a ajutat nicicum?😦
    ţinem pumnii, vero, deşi sunt sigură că aveai nevoie doar să te răcoreşti şi acum, aşa cum te ştiu, eşti din nou în vervă, cu sau fără planificare.

    Apreciază

  3. Jen spune:

    S-ar putea sa am eu piesele cu pricina in romana… O sa incerc sa-mi aduc aminte azi dupa munca, dar da-mi un mail te rog daca nu iti scriu eu, stau prost cu memoria🙂

    Apreciază

  4. Shayna spune:

    Pffuu, ma speriasem, nu stiam ce s-a intamplat! Titlul ala nu promitea nimic bun.😀

    Apreciază

  5. moshulsf spune:

    După ce termini de înjurat, verifică-ți e-mail-ul🙂 !

    Apreciază

  6. Pingback: Emigrant la tine-n tara « Blogul lui Teo Negură

  7. Pingback: Inocentul – 28 | Caius

  8. Pingback: Margareta Sterian sau spiritul iscoditor « Mirela Pete. Blog

  9. Pingback: Poveste parfumată între bloggeri. Parfumul celei mai frumoase vacanțe « Mirela Pete. Blog

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s