Snow Crash poliglot

Căutând cu disperare şi cu ajutorul amicului Google oarece expresii la care m-am uitat iniţial ca mâţa-n calendar, am dat peste Snow Crash tradus în portugheză şi spaniolă.  Două limbi pe care nu le ştiu – iar programele de traducere automată sunt de folos în cel mult două cazuri din zece (sunt de folos şi în celelalte opt, dacă ai chef de râs şi n-ai de ce râde :P). Cu toate astea, cele două traduceri mă ajută – e ca şi cum aş avea pe cineva căruia să-i cer mereu părerea. Nu pricep întotdeauna ce-mi spune – dar bunghesc câte ceva 🙂

Mi-ar prii dacă aş găsi o traducere în franceză sau italiană, dar n-am timp să le caut pe îndelete. Ştie cineva dacă şi unde există?

Anunțuri

Despre Vero

Îmi place să scriu, dar e mai uşor (şi mai rentabil) să traduc ce-au scris alţii! :))
Acest articol a fost publicat în Help me! Please!, Traduceri, traducatori, etc și etichetat , , . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

3 răspunsuri la Snow Crash poliglot

  1. Vero zice:

    Mulţumesc mult, dar am predat deja traducerea…
    Acum aştept să văd dacă mă „înjură” sau nu redactorul… 😀

    Apreciază

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s