Serge Brussolo şi lectura în limbi străine

Am făcut o vizită în anticariatul lui Horia-Nicola Ursu, unde am găsit referiri la Serge Brussolo. Şi nu pot să nu spun că-mi place grozav cum scrie omul ăsta, că sunt de-a dreptul încântată de imaginaţia lui ieşită cu mult din comun. Dar nu ştiu dacă am toate cărţile care i-au fost traduse în româneşte, trebuie să-mi găsesc timp pentru un inventar.  Nu l-am citit în original, şi presupun că nici n-o s-o fac (cu excepţia cazului în care o să-mi dea cineva vreodată de tradus o carte de-a lui, fapt ce pare extrem de puţin probabil).

În general vorbind, îmi place să citesc numai în româneşte, fiindcă atunci când citesc într-o limbă străină am tendinţa de căuta în dicţionar fiecare cuvinţel pe care nu-l ştiu – şi se duce pe apa sâmbetei plăcerea lecturii 😀

Pe de altă parte, îmi place să traduc;  traducerea e, pentru mine, ca o lectură transferată într-o altă lume, unde timpul se scurge molcom, pe o albie întortocheată, cu bucle suprapuse, cu suişuri şi coborâşuri –  ca să nu mai spun că îmi satisface şi plăcerea de a scrie, de a jongla cu cuvinte (într-un spaţiu mai restrâns decât cel avut la dispoziţie când îţi înşiri elucubraţiile personale, ceea ce face ca totul să devină, cumva, mai provocator) şi de a umple, pur şi simplu, cu litere negre suprafaţa imaculată a ecranului computerului, care pare să mă atragă chiar mai mult decât foile albe de hârtie 🙂

Anunțuri

Despre Vero

Îmi place să scriu, dar e mai uşor (şi mai rentabil) să traduc ce-au scris alţii! :))
Acest articol a fost publicat în de-ale mele, lumea cărţilor, Traduceri, traducatori, etc. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

17 răspunsuri la Serge Brussolo şi lectura în limbi străine

  1. alexutza zice:

    Traducerile sint interesante tocmai fiindca, pina la urma, sint o alta carte; contin intr-insele picaturi din imaginatia, sufletul, universul altcuiva, pastrind insa pe cit cu putinta integritatea originalului.

    Zicind asta, eu caut, cit pot, originalul (si asta mi se intimpla numai in engleza – celelalte limbi le citesc numai traduse, fie in engleza, fie in romana), chiar daca, asa precum spuneti, uneori frustrarea de a nu pricepe exact sensul unui cuvint sau chiar a nu sti cuvinte ma calca pe nervi. Satisfactia de a surprinde o expresie inedita asa cum e scris-o autorul ma motiveaza 😀 Inca mai visez sa invat ruseste si sa citesc macar un rus in original (mi s-a spus ca este foarte dificil) – sau macar sa inteleg filmele 😛 Seara buna!

    Apreciază

  2. Vero zice:

    Da, ai dreptate, o traducere e, intr-un fel, o alta carte. Dar, in privinta obiceiurilor mele legate de lectura, naravul din fire are greu lecuire 😀

    Apreciază

  3. voicunike zice:

    Tusa Vero daca vrei iti fac o lista cu aparitiile in romana ale lui S.Brussolo.

    Apreciază

  4. Vero zice:

    Daca ai timp, iti multumesc de pe acum, voicunike 🙂

    Apreciază

  5. voicunike zice:

    1.Ira Melanox
    2.Carnavalul de fier
    3.Febra
    4.Moartea cu melon
    5Doctorul schelet
    6.Lacate carnivore=Toate aparute la editura Valdo in perioada 92′-94′
    7Cosmar de inchiriat
    8.Krucifix
    9.Haita=Aparute la Nemira 95′-96′
    10.Labirintul-ed.Loreley 96′
    11.Somnul singelui
    12.Mincatorii de ziduri=ambele la Aldo Press
    Povestiri aparute un JSF:Copii lui Proteu,Off,Anamorfoza,Coloana a sasea,Jurnalul neterminat:Memoriile lui Vivo,Soarele de sulf,Funnyway.
    13.Kamikaze Spatiali
    14.Iceberg=ed Paralela45 2006
    15.Destroy=ed Lucman 2005
    16.Bulevardul Banchizelor=ed.Lucman 2004
    17.Mina rece=Ed.Paralela45 2007

    Apreciază

  6. Vero zice:

    Multumesc inca o data.
    Cred ca nu-mi lipsesc decat vreo 2. Trebuie sa-mi gasesc timp si sa fac oarece ordine prin biblioteca 😦

    Apreciază

  7. voicunike zice:

    Off!am uitat ,mai sunt doua aparute la editura Aramis,ceva cu Peggy Sue.

    Apreciază

  8. voicunike zice:

    Tusa Vero eu iti multumesc pentru cartile excelent traduse,oricind cu placere orice serviciu.

    Apreciază

  9. Vero zice:

    N-ai de ce sa-mi multumesti 🙂
    Ma staduiesc sa traduc cat de bine sunt in stare pentru ca acum din asta traiesc si nu vreau sa-mi pierd clientii! 😀

    Apreciază

  10. dddd zice:

    Daca chiar esti interesata de Brussolo, pot sa iti ofer eu colectia completa, mai putin Mana Rece si seria lui Peggy Sue…. a, si Funnyway. Primele doua nu m-au interesat, ultima nu am reusit sa o gasesc. La unele din povestirile preluate din JSF, te previn, traducerea e un pic mai „crispata”, daca tu sau amicii tai ati avea bunavointa sa le confruntati cu originalele, care sunt de negasit, si sa le puneti in circulatie pe net, ar fi minunat.

    P.S.
    Sunt carti si povestiri scanate, ocr-izate de diverse persoane, apoi corectate de mine.
    Eu nu am prins vremea in care se publica asa ceva la noi, iar aparitiile actuale gen Mana Rece, Pelerinii Intunericului sau Noaptea Lupului, sunt mai mult politiste decat horror-sci-fi.
    Pe cand Semanatorii de Abisuri, Noaptea Bombadierului sau Sindromul Scafandrului?

    Apreciază

    • Vero zice:

      Dacă prin a oferi înţelegi a face cadou, e OK – şi îţi mulţumesc.
      Dacă e vorba de o ofertă de vânzare, îţi mulţumesc pentru că mi-ai făcut-o, dar rămâne pe altă dată, momentan nu mă dau banii afară din casă…
      Şi, oricum ar fi, m-am timp să le compar cu originalul – şi nici chef; trăiesc din traduceri, aşa că în timpul liber prefer să fac orice altceva 🙂 De când am scris articolul ăsta pe blog au trecut trei ani şi jumătate, în care am tradus zi de zi…

      Apreciază

  11. dddd zice:

    Nu e bai.
    Sunt totusi surprins de faptul ca acei colegi de breasla, care s-au ocupat de acele traduceri, nu au pastrat o varianta electronica, just in case…
    Poate ca asta e unul din motivele pentru care nu au mai fost re-editate.

    Fa-ti te rog o adresa de mail pe care sa o folosesti acum. Las-o aici si vei primi pe ea linkul catre carti.
    Permite-mi sa termin si Off-ul (asta are multe probleme) lui Brussolo si ti le trimit.
    Sa stii totusi ca nu am apucat sa fac corectura finala de la antologia Somnului Sangelui, dar o vei primi si pe ea.

    P.S.
    Nu postez direct linkul de download pentru simplul motiv ca nu mi-am terminat treaba la ele si nu are rost sa pun tocmai aici ceva nefinisat.

    Si o ultima intrebare, vrei doar documentele Word sau vrei si, acolo unde sunt, scanarile pentru confruntarea cu originalul?

    Apreciază

  12. dddd zice:

    Oricand esti gata.

    Apreciază

  13. dddd zice:

    Trimis. Daca ai probleme, anunta-ma. In seara asta mai stau pe aici, dupa, nu.
    Lectura placuta.

    Apreciază

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s