Sunt pe cale s-o fac şi p-asta…

M-am hotărât să rămân numai cu traducerile, să las baltă serviciul – jumătatea mea de normă, oricum prost plătită… Trebuie să-mi fac, cumva, rost şi de timp liber… Aproape că nu mai am loc de-ntors, am anunţat la serviciu, semi-oficial, că nu mai vin decât până la 1 aprilie (drăguţă dată, nu? 🙂 )

Într-un fel, am o strângere de inimă – lucrez în fabrica asta de când am terminat facultatea…  În rest, de tradus pare să se găsească… cel puţin deocamdată. Nu ştiu sigur cum o să-mi plătesc „dările” – pensie, asigurări de sănătate. Am mai pus o dată întrebări în stânga şi-n dreapta, acum un an şi jumătate – părea să nu fie foarte complicat să le achit „din mână”. Sper să nu se fi schimbat lucrurile – în rău – între timp. M-am hotărât să aplic metoda „ce-o fi o fi”, sau „vazând şi facând”. Fiindcă altfel nu ţine, am tendinţa să amân de pe o zi pe alta 🙂

Rămâne de văzut dacă fac sau nu o prostie 🙂

Uneori mă întreb de ce n-or fi angajând editurile traducători, de ce se fac numai aceste contracte de colaborare… Sau poate or fi şi unele care angajează? Oricum , nu ştiu dacă ar fi sau nu un avantaj… 🙂

Anunțuri

Despre Vero

Îmi place să scriu, dar e mai uşor (şi mai rentabil) să traduc ce-au scris alţii! :))
Acest articol a fost publicat în de-ale mele. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

10 răspunsuri la Sunt pe cale s-o fac şi p-asta…

  1. Marian zice:

    Mult succes !

    Apreciază

  2. mircea zice:

    no aşa se face! bravo! eu, din nefericire, procedez pe dos. n-ajung traducerile – mai e nevoie şi de muncă de redacţie (la revistă), şi d-aia de redactor (la editură), şi d-aia de editor colaborator (la altă revistă), şi d-aia de… care nu pot spune, că-i confidenţial prin contract 😦 uff, abia aştept să mă pot scutura şi eu de multe dintr-astea, şi să rămân doar cu traducerile, şi alea numa’ de la cel mult două edituri. şi ce bine-o să fie atunci!!
    da’ mai întâi să ne vedem mutaţi la casă şi scăpaţi măcar de cheltuiala pe chirie…

    încă o dată bravo pentru decizie! :)))

    Apreciază

  3. Vero zice:

    Mulţam, Mircea! Mulţam, Marian!

    Apreciază

  4. Costi zice:

    Bafta multa! Alta viata cind o sa lucrezi doar de acasa si fiind si in traduceri, esti cel mai aproape de viata de scriitor profesionist.

    Apreciază

  5. Vero zice:

    Mulţam, dea Domnul să fie 🙂
    Şi sper c-o să am timp să mai scriu şi eu câte ceva, bun, prost, cum o fi, dar să scriu 😀

    Apreciază

  6. v zice:

    bravo, bravo! bafta, bafta! 🙂

    Apreciază

  7. Vero zice:

    să fie, să fie! 😀

    Apreciază

  8. Vero zice:

    A republicat asta pe VERONICISME și a comentat:

    Am văzut că n-a fost o prostie. 🙂
    Nici nu-mi vine să cred că au trecut deja atâţia ani de-atunci…
    Când se vor face 10 ani şi un pic (la anu’, prin mai, adică) o să pot ieşi la pensie. Pensie de-aia întreagă, nu anticipată.
    Nu ştiu dacă pe urmă o să mai traduc. Presupun că da – cât o să mai găsesc de tradus şi-o să mai fiu în stare s-o fac -, fiindcă n-o să am cine ştie ce pensie. Şi mi s-a mărit familia. 🙂

    Apreciat de 1 persoană

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s