O precizare & o rugăminte

Ţin să atrag atenţia că singurul roman din seria “Cronicile Vrăjitoarelor” tradus de mine este “Taltos”. Nu am tradus toată seria, aşa cum reiese din “Cronica Mayfair” semnată  “Oana”.
Pe de altă parte, nu pretind că fac traduceri fără cusur, dar zic eu că, întâmplător, ştiu cum se face acordul dintre subiect şi predicat, lucru ştiut foarte bine şi de redactorii editurii RAO. De aceea o rog pe Oana (căreia îi mulţumesc anticipat pentru osteneală) să facă efortul de a cita dezacordul găsit de ea în pagina 124, plus încă vreo cinci sau şase greşeli de acelaşi timp, ca să justifice acel “atâtea dezacorduri între subiect şi predicat” menţionat în post-scriptumul aceleiaşi cronici.
Îi rog, de asemenea, şi pe cititorii care am remarcat dezacoduri între subiect şi predicat în traducerea romanului “Taltos” să citeze aici măcar unul dintre ele – şi le mulţumesc de pe acum tuturor celor care îmi vor face acest serviciu.

Completare:

OK, Oana a dat citatul din pagina 124. “Era nişte oameni atât de buni.” Numai ca aici e vorba de o simplă literă mâncată (mi se întâmplă şi să pun litere în plus :D ), care a avut întâmplător ca urmare un dezacord.

Aştept şi alte exemple.

“Prospături”

traducerile mele

 

Au trecut douăzeci şi patru de ore de când pe răftuleţul cu cărţi traduse de mine (de una singură sau în colaborare) s-au olopşit două volume noi: Taltos (Anne Rice) şi The Year’s Best Fantasy and Horror (volumul II). Am stat o zi în Bucureşti şi nu m-am întors cu mâna goală :D

Noutăţi de la RAO

S-ar părea că Taltos (de Anne Rice), al treilea roman din seria Cronicile Vrăjitoarelor (Lives of the Mayfair Witches), o să apară într-adevăr luna asta, iar coperta o să arate după cum se vede mai jos:

Taltos

Actualizare:
Cartea a apărut deja, dar se pare că, mai nou, RAO preferă ca traducatorul să afle asta de la librari şi/sau de la cumpărători! :P

Un an, o lună şi o zi

A trecut un an, o lună şi o zi de când am predat la editura RAO traducerea romanului Taltos (de Anne Rice) – încă neapărută… :(

traducerile meleAr fi avut loc pe răftuleţul meu cu cărţile pe care le-am tradus din martie 2005 încoace (recunosc că acolo stau, semiclandestin, şi cele patru volume din antologia Gardner Dozois – The Year’s Best Science Fiction, apărută la Nemira; spun asta pentru că eu nu am tradus decât cca. 80 pagini standard/volum :) ).Aşa cum ar fi încăput şi Natură Moartă cu Ciori, pe care am terminat-o de tradus cu numai 8 luni în urmă.  Îmi doresc să le văd pe amândouă adăugându-se cât mai curând colecţiei mele de cărţi traduse de mine însămi…

Taltos

În blogul ăsta ajunge aproape în fiecare zi cineva care caută Taltos de Anne Rice (al treilea roman din seria Cronicile VrăjitoarelorLives of the Mayfair Witches). Iar eu încep să mă-ntreb dac-o să mai apară vreodată… :(

Oricum, întârzierea mă întristează. Se numără printre cărţile pe care le-am tradus cu cea mai mare plăcere… Şi îmi doresc să ţin în mâini versiunea tiparită…