ÎN PRIMUL RÂND, când mi se înşiră în faţă, în chip de cuvinte impuse, numele celor douăsprezece luni ale anului, nu mă pot duce cu gândul decât la rapoarte şi tabele.
Ca urmare, deşi e extrem de posibil să nu intereseze pe nimeni altcineva, îmi face plăcere să-mi raportez mie însămi că am reuşit şi anul ăsta să-mi fac norma care pare să se fi stabilit de la sine, adică am tradus cu puţin peste 3000 de pagini standard (1 pag. = 2000 de semne, inclusiv spaţiile – aşa că se poate socoti şi de câte ori am apăsat pe taste
), adăpostite între cele unsprezece coperte de mai jos:
- am folosit copertele ediţiilor în limba engleză în cazul cărţilor care încă nu sunt nici măcar în curs de apariţie
- pentru a afla mai multe despre o carte e suficient un clic pe coperta ei
- am vrut să fac un soi de clasament, să spun care mi-a plăcut mai mult – dar n-am reuşit; mie greu să le departajez, în fiecare am găsit câte ceva care să mă atragă, fiindcă am pătruns în universul fiecăreia cu totul altfel decât un cititor obişnuit
- m-am distrat plasând pozele şi în tabelele de mai jos – fiecare carte în luna (lunile) în care a fost tradusă
| decembrie 2010 | ianuarie | februarie | martie | aprilie | mai |
| iunie | iulie | august | septembrie | octombrie | noiembrie |
| |
|
||||
- acum, în decembrie, sunt într-un soi de vacanţă (am început 3 traduceri şi le lălăiesc pe toate
)
ÎN AL DOILEA RÂND, când mi se înşiră în faţă numele celor douăsprezece luni ale anului, dintre care – iaca poznă! – unele rimează între ele, simt nevoia să le înşir la rândul meu în oarece versuri, chiar dacă rezultatul nu e, după cum se vede mai jos, tocmai de nota 10
Ne-am cunoscut în ianuarie
Şi ne-am iubit în februarie.
Pe-a amorului pârtie
Lunecat-am în martie.
La început de aprilie
Ne-am transformat în familie.
Dar ai şters-o în mai –
Şi nici n-aş fi vrut să mai stai.
După divorţul din iunie
M-am cinstit cu şampanie.
Stând singur, în iulie
Te-am detestat, ca pe-o molie.
Şi tot singur, în august
M-am dezis de dezgust.
Te-am revăzut în septembrie,
Te-am implorat în octombrie,
Ne-am împăcat în noiembrie…
Ce-i de făcut în decembrie?































Pingback: Duzina de cuvinte…sentimentale | Un blog de poveste
Pingback: duzina de cuvinte – banc
Pingback: Duzina de cuvinte-Autoevaluare « Cataratorii
De fapt, nu ştiu de ce am scris aşa ceva – pur şi simplu asta mi-a ieşit
Ce-i de facut? Vezi,tu!
)
)
ps/Fir intins la traduceri!
Mulţumesc, Virusache! Întind de fir cât pot – ca să tragă banu’!
Pingback: psi-words » duzina de cuvinte- sacul zilelor
în decembrie pregătim brăduţii pentru pisici şi ne gândim că, de fapt, duzina a început în ianuarie. îţi aminteşti? o idee marca papi ne-a adunat în poveşti care mai de care mai frumoase şi la finele anului te admir pentru munca ta şi te îmbrăţişez cu tot cu grişka…
decembrie e semn de colindă şi urare: să fii bine, vero.
şi pentru toate bucuriile acestui an, pentru tot ce am trăit împreună, la capăt de taste în acest an îţi mulţumesc.
Eu n-am prins duzina chiar de la început, am descoperit-o la a doua sau la a treia ediţie, dar îmi place grozav! E un joc minunat, pentru oameni cărora le plac cuvintele! Îţi mulţumesc fiindcă ai preluat-o şi fiindcă o duci mai departe!
Îţi mulţumesc şi pentru urări, îţi mulţumesc şi pentru mulţumiri
Mă bucur fiindcă ne-am găsit şi fiindcă, deşi nu ne-am văzut niciodată (altfel decât în fotografii) ne leagă deja amintiri frumoase!
Pingback: 2011 « Abisuri
Pingback: Duzina de cuvinte – 17. « Tiberiuorasanu's Blog
In decembrie … S-o luam de la capat ?
Da… de ce nu?
M-am speriat când am văzut cât de mult ai putut să muncești într-un singur an și să mai ai puterea să te și joci. Ești de invidiat.
Nu e chiar atât de mult cum pare – aş putea să fac mai mult dacă irosirea timpului n-ar fi specialitatea mea de bază!
te admir pentru munca pe care-o faci , banuiesc ca nu ti-e chiar usor, dar vad si satisfactia pe care-o ai si ma bucur pentru tine….
poezia e haioasa tare
Nu e tocmai uşor fiindcă recuperarea banilor e o problemă (vezi aici, în a doua jumătate a articolului)
Mă bucur că ţi-a plăcut poezia, fiindcă am însăilat-o, cum s-ar zice, la nimereală
Pingback: duzina de cuvinte -15 – lunile anului « Rokssana's Blog
Pingback: psi-words » o duzină altfel
Pingback: Duzina de cuvinte (14) – Periplu…anual « BLOG D'AGATHA
felicitari pt realizare. cred ca-ti creste inima cand iti vezi traducerile pe piata!
parasirile si revenirile sunt ciclice in poezia ta
Mulţam. Da, îmi creşte într-adevăr inima când îmi văd traducerile pe piaţă, dar crede-mă câ-mi creşte şi mai mult când îmi văd toţi banii în cont (ceea ce se întâmplă de obicei mult mai târziu
)
Părăsirile şi revenirile au fost cândva ciclice în viaţa mea, şi pesemne că mi-a rămas ceva în subconştient, fiindcă poezia asta mi-a ieşit aşa, pe nerăsuflate, după ce m-am apucat s-o scriu fără să ştiu ce vreau să scriu
Pingback: Duzina de cuvinte: Din culisele Mosului… | Redsky2010's Blog
Pingback: DUZINA DE CUVINTE Teoria relativității « Dictatura justitiei
Doamne! Felicitari! Stiu ca nu te-ai plictisit deloc anul asta!
Frumos bilant! Toata stima!
la mai mare!
Mulţumesc mult, Cita!
Adevărul e că, de când m-am apucat de tradus, nu mai am timp să mă plictisesc!
Hehe! Foarte frumos!
)
Si felicitari pt traducerile dvs
Tot versurile m-au prins si pe mine, dar tarziu de tot… (scoala asta
Mulţumesc, Valentina
Când o să ai serviciu, o să-ţi pară rău după timpul liber din anii de şcoală!
Aşa-s toate traducerile, se umple timpu’ ăl mort.
)
Să ai spor şi să-ţi vină cuvintele la îndemână si mai mult…la îndegură, însăilarea în poem îmi plăcu’ şi ea, dar nu acţiunea-n sine, că mi-aminteşte de-un personaj real.
Mulţam de urare!
Cred că tot “la îndemână” e mai bine – trebuie să-mi ajungă-n vârfurile degetelor, că le tastez!
ai avut ceva treabă, nu glumă!
Deci au fost 12 luni pline de succes
N-am avut mai multă treabă decât în anii precedenţi – din 2005 încoace, de când m-am apucat de tradus. S-ar părea că asta e… norma mea obişnuită