Faceţi un pustiu de bine, oameni buni, şi lămuriţi-mă şi pe mine, unde a adus această făptură zâmbitoare cei 3500 de euroi? (I-a adus de zestre, sau la magazinul unde e vânzătoare, sau la mă-sa acasă…?) Sau cui i-a adus?(Lui Papa Pius? Sau mi i-a adus mie şi nu ştiu – poate mi i-o fi pus în cutia de scrisori?
)
Că, dacă nu cunosc acest amănunt esenţial, la ce Doamne iartă-mă să dau clic “pentru a afla cum”?


























Salut,
Pe scurt cam despre asta e vorba…
http://cristiandogaru.blogspot.com/2011/01/vrei-sa-castigi-pe-forex-tot-timpul-fa.html
Dupa cum zice si Cristian pe undeva pe acolo, e o masinuta frumoasa de facut bani… de pe utilizatorii platformei
Numai bine,
F.
Mulţumesc pentru link.

Dar, dacă nu s-a înţeles, eu am avut doar intenţia să iau în râs (sau, dacă preferaţi, să fac mişto de) folosirea incorectă limbii române şi de reclamele idioate
Dacă autorul reclamei ar fi ştiut româmneşte, ar fi spus “a câştigat” nu “a adus”!
Am făcut câteva adăugiri, poate următorii cititori îşi vor da mai lesne seama ce trebuie să priceapă iapa în urma acestei bătăi pe şa
F.
Totul e bine când se termină cu bine
Cand am vazut banner-ul acum cateva zile, primul gand a fost acela ca “a adus de acasa”. Sincer ma amuza ideea……uite zic, o inselatorie pe fata…..
)
Dacă Maria(vânzătoarea) a dus într-adevăr 3500 aiuros,atunci e dusă bine de acasă !
Sper că nu i-a pierdut și duși au fost cei 3500.
Cred că voia să zică “a produs”.
Poate, cine ştie?
(Adevărul e că n-am scăpat de dictatură, acum suntem sub a imbecililor! Şi se mai şi bucură de mare succes!
)
Asemenea reclame ar trebui să fie un avertisment pentru cititorul cu discernământ, căci dacă aceia care-şi fac reclamă nu-şi pot permite nici măcar să plătească un om care să le scrie corect textul, atunci este clar că trebuie să ai îndoieli cu privire la produsele sau serviciile respective.
Nu pot să te contrazic!
Pingback: Interviu despre blog, propus de Zina « Mirela Pete. Blog
Pingback: Miercurea fără cuvinte. Wordless Wednesday 2 « Mirela Pete. Blog
Pingback: Trafic cu Hituri (runda 61) « Teo Negură
Fain spiritul tau de observatie. Stupida traducere (presupun ca e o traducere)
E posibil să fie o traducere. Constat că nu ducem lipsă de traducători idioţi, secondaţi de idioţii care le acceptă şi le lansează traducerile – gen ominprezentul “aplică acum”, care ar fi trebuit să fie “solicită acum”