Mary Ann and Terry were racing motorized wheelchairs. Mary Ann was a meter ahead.
Apoi, peste vreun sfert de pagină, fără ca între timp să se mai fi pomenit ceva despre întrecerea dintre cei doi:
There was a shout from the edge of the lake. Mary Ann had pulled ahead of Terry.
Va să zică, Mary Ann era deja cu un metru înaintea lui Terry – şi după un timp a strigat de bucurie fiindcă l-a întrecut?! Aşa scrie, sau am început eu să-nţeleg pe dos?







vineri, 15 august, 2008 la 3:58 PM
Poate a ocolit pamintul?
vineri, 15 august, 2008 la 4:01 PM
vineri, 15 august, 2008 la 11:31 PM
băh, cine-s autorii? hai să-i chemăm la un chef, pă la noi, că ăştia-s de-ai noştri, Vero!
sâmbătă, 16 august, 2008 la 12:06 AM
Larry Niven, Jerry Pournelle, Steven Barnes…
Trebuie să le aflăm adresele şi să trimitem invitaţiile!
sâmbătă, 16 august, 2008 la 2:32 PM
cred că au scris când unu’, când altu’, că altfel nu-mi explic brambureala. da’ merită să-i invităm orice ar fi! ia să le băgăm o masă plină dă colesterol moldovinesc, cu neşte alcool moroşa sau dă bistriţa şi să vedem: au umor?
duminică, 17 august, 2008 la 9:14 AM
Sunt de acord cu meniul
si cu explicatia bramburelii – nu li se potriveste zicala aia: unde-s multi puterea creste
luni, 18 august, 2008 la 3:08 AM
Imediat dau si eu niste dume… poate ma invitati si pe mine!
luni, 18 august, 2008 la 3:09 AM
… si mai vreau poze cu montanu’, pls!
luni, 18 august, 2008 la 3:10 AM
Ooops! Ete si prima duma… vreau sa zic poze cu motanu’…
luni, 18 august, 2008 la 7:18 AM
Te invitam, cum sa nu?
Iar mai multe poze cu motanul gasesti, pana una-alta, aici.
luni, 18 august, 2008 la 3:49 PM
Buna ziua
Ei, poate au vrut sa zica intii ca are un metru avans fata de adversar (in cursa, probabil cei doi pornisera carucior linga carucior, carevasazica traiectorii paralele), ca apoi sa traga caruciorul chiar inaintea lui (ca si cum l-ar bloca – azi nu prea am cuvintele cu mine), cu un chiot de bucurie ca deh, l-a batut.
Zic si eu
luni, 18 august, 2008 la 4:37 PM
Numai ei stiu ce-or fi vrut sa zica
Cursa de carucioare nu e, ca sa spun asa, in primul plan al actiunii, si lipsesc orice alte explicatii.
luni, 18 august, 2008 la 6:07 PM
Poate nici nu conteaza…
luni, 18 august, 2008 la 6:21 PM
Da, pentru actiunea romanului nu are absolut nici o impoirtanta…
Pentru ca, de exemplu, sa scriu stanga in loc de dreapta (si viceversa) mi se intampla in mod frecvent; noroc ca, in marea majoritate a cazurilor, imi dau seama chiar in timp ce tastez
Numai ca asemenea… inadvertente ma enerveaza, in sensul ca ma fac sa ma intorc inapoi, sa verific daca nu cumva n-am citit cu atentie si am inteles gresit
luni, 18 august, 2008 la 10:29 PM
Ma tot uit la pozele alea… Frumusel foc baiatu’. Cred ca-l rasfeti de nu-si mai incape in blana…
Si eu caut sa-mi “intregesc” familia cu o mitzulina (fetita) si vrem cu acelasi tip de desen tarcat, ca al motanelului tau.
marţi, 19 august, 2008 la 7:35 AM
Sper c-o sa gasiti mitzulina dorita
Noi l-am gasit pe al nostru pe maidan (adica incuiat in magazia improvizata a unui vecin de bloc, unde nu se stie cum a ajuns si de unde ii era frica sa mai iasa) si, fiindca (intr-o clipa de slabiciune) jumatatea mea oficiala a fost de acord sa-l infiem, a devenit, asa cum ai ghicit deja, rasfatatul familiei
miercuri, 20 august, 2008 la 2:01 PM
Tocmai am observat ca in siragul acesta de comentarii, in afara celor care nu au cont pe wordpress si au o imagine din oficiu, toti ceilalti au cite o mitza/ mitz ca avatar
Sa aiba traducatorii o afinitate pentru feline, sau invers? Sau pur si simplu mitzelor le place sa citeasca cot la cot cu amicii lor?
miercuri, 20 august, 2008 la 2:33 PM
Cred ca asta ar putea fi un raspuns